Tái bản “Hành trình về phương Đông”

Hành trình về phương Đông là một trong những tác phẩm đương đại hay, độc đáo về văn hóa phương Đông vừa tái ngộ bạn đọc trong một diện mạo hoàn toàn mới. Ấn bản có lượng phát ấn tượng với hơn 40.000 bản tại Việt Nam chỉ trong vài năm trở lại đây.


Hành trình về phương Đông là cuốn sách chứa đựng nhiều trải nghiệm, hiểu biết sâu sắc về các khoa học cổ xưa và bí truyền của văn hóa phương Đông

Hành trình về phương Đông kể về những trải nghiệm của một đoàn khoa học gồm các chuyên gia hàng đầu của Hội Khoa học Hoàng Gia Anh được cử sang Ấn Độ nghiên cứu về huyền học và những khả năng siêu nhiên của con người.

Suốt 2 năm trời rong ruổi khắp các đền chùa Ấn Độ, các nhà khoa học chứng kiến nhiều pháp thuật, nhiều cảnh mê tín dị đoan, thậm chí lừa đảo của không ít pháp sư, đạo sĩ… và đặc biệt được tiếp xúc với những vị chân tu thông thái sống ẩn dật ở các thị trấn hay trên rặng Tuyết Sơn. Nhờ thế, họ được chứng kiến, trải nghiệm, hiểu biết sâu sắc về các khoa học cổ xưa và bí truyền của văn hóa Ấn Độ như yoga, thiền định, thuật chiêm tinh, các phép dưỡng sinh và chữa bệnh…


Cuốn sách cũng là một phần trong bộ hồi ký nổi tiếng của giáo sư Blair T. Spalding (1857 - 1953) có tên Life and teaching of the masters of the far east (xuất bản năm 1953).

Bộ hồi ký có tất cả 6 quyển, ghi nhận đầy đủ về cuộc hành trình gay go nhưng lý thú và tràn đầy sự huyền bí ở Ấn Độ, Tây Tạng, Trung Hoa và Ba Tư.

3 quyển đầu ghi lại những cuộc thám hiểm của các nhà khoa học hàng đầu Hoàng gia Anh đi từ Anh quốc sang Ấn Độ, các cuộc gặp gỡ giữa phái đoàn và những vị thầy tâm linh sống ở châu Á và dãy Hy Mã Lạp Sơn.

3 quyển sau là những ghi nhận riêng của giáo sư Blair T. Spalding về các cuộc hành trình, sự trao đổi kiến thức giữa phái đoàn và các vị thầy tâm linh cùng bản tường trình của phái đoàn đã đưa đến những cuộc tranh luận sôi nổi. Cuối cùng, 3 người trong đoàn các nhà khoa học đã trở lại Ấn Độ để sống đời ẩn sĩ. 

Xuất bản lần đầu tiên tại NXB Adyar Ấn Độ năm 1924, Hành trình về phương Đông đã gây ra dư luận tranh cãi không chỉ ở nước Anh mà ở cả châu Âu và Mỹ. Có thể nói, đây là một trong những cuốn sách có số phận khá ly kỳ, một phần vì dịch giả của nó -Nguyên Phong - cũng bí ẩn không kém bởi ông không xuất hiện trên truyền thông mà chỉ sống ẩn danh.

Nguyên Phong là bút danh của GS John Vu (tên thật là Vũ Văn Du). Ông là tác giả, dịch giả nổi tiếng của các tác phẩm về văn học, tâm linh phương Đông, về giáo dục, công nghệ. Ông đã chuyển thể và phóng tác rất thành công nhiều tác phẩm của các học giả phương Tây sau quá trình tìm hiểu, khám phá các giá trị văn hóa phương Đông. Trong số đó, tác phẩm phóng tác nổi tiếng nhất là Hành trình về phương Đông. Ngoài ra, tại Việt Nam, First News đã xuất bản nhiều tác phẩm phóng tác nổi tiếng của ông như: Ngọc sáng trong hoa sen, Bên rặng Tuyết Sơn, Hoa trôi trên sóng nước, Minh triết trong đời sống, Đường mây qua xứ tuyết…

theo CA DAO/SGGPO
Tiếp
« Prev Post
Trước
Next Post »